<Header>
<Author: 白居易>
<Title: 早秋登天宮寺閣贈諸客>
<Format: 七言絕句>
<Year: 1971>
<BookName: Translations from Po Chü-I's Collected Works>
<Translator: Levy, Howard S, & Wells, Henry W>
<TranslatedTitle: Climbing the Lofty Pavilion of the Temple of Heaven's Palace in Early Autumn...>
<BookPage: 32>
<UsedPage: 1>
<Feature: 1, 5>
<End Header>
<Poem>
天宮閣上醉蕭辰
絲管閒聽酒慢巡
為向涼風清景道
今朝屬我兩三人
<End Poem>
<Translation>
Above the pavilion of Heaven's Palace
autumn tipsy,
idly hearing string and reed,
slowly passing wine around.
I face
the cool breeze,
the pure scene
and say:
This morning
belongs to we the few.
<End Translation>
<Formatted Translation>
Above the pavilion of Heaven's Palace autumn tipsy,
idly hearing string and reed, slowly passing wine around.
I face the cool breeze, the pure scene and say:
This morning belongs to we the few.
<End Formatted Translation>